Название в оригинале: Little Daily Gestures
Автор: Lychee
Перевод на английский: Madglitters
Перевод на русский: Ольга
Пейринг: а какой же еще?
Рейтинг: PG-13
Берти Вустер был влюблен в своего камердинера, Дживса. Разумеется, признаться в этом он не решался, а поэтому…
... настаивал, чтобы Дживс помог ему завязать галстук и затаивал дыхание, когда умелые пальцы случайно задевали кожу.
... забредал на кухню поболтать, пока Дживс делал что-нибудь по хозяйству, и не сводил глаз с широкой спины камердинера, склонившегося над работой.
... специально влипал в глупые или опасные ситуации – исключительно для того, чтобы порадоваться, когда Дживс придет на помощь.
... покупал галстуки с кричащими узорами, чтобы увидеть недовольный и решительный блеск в темных глазах Дживса.
... возвращаясь домой с пирушки, притворялся перебравшим – ведь тогда Дживс поддерживал его, доводил до кровати, а иногда даже помогал раздеться.
... тайком читал Спинозу.
... соглашался уехать на лето из Лондона, чтобы отдохнуть на море. (Берти быстро пришел к заключению, что даже самый ничтожный шанс увидеть Дживса в купальном костюме, как уже случалось однажды, стоит того, чтобы покинуть город).
... играл и пел те песни, которые нравились Дживсу больше всего.
... касался пальцев Дживса, отдавая ему шляпу и трость.
Реджинальд Дживс был влюблен в своего нанимателя, мистера Вустера. Разумеется, признаться в этом он не решался, а поэтому…
... усердно смахивал с плеч мистера Вустера господина воображаемые пылинки, когда тот собирался прогуляться.
... несколько секунд любовался на спящего мистера Вустера, на его растрепанные волосы, на грудь, мерно поднимающуюся в такт дыханию, прежде чем почтительно кашлянуть и поставить поднос с завтраком на столик у кровати.
... наклонялся ниже, чем необходимо, предлагая виски с содовой.
... вежливо, но решительно убирал с дороги всех девушек, представлявших угрозу холостяцкой жизни мистера Вустера.
... а временами отваживался даже убрать на место непослушную прядь его волос.
... тайком читал Рекса Веста.
... делал вид, что согласен смириться с эксцентричными вкусами хозяина, касающимися одежды. (Разумеется, при желании последнее слово без труда оставалось за ним, но ему нравилось, как мистер Вустер заявлял, что он тут главный).
... готовил его любимые блюда.
... касался пальцев мистера Вустера, принимая у него шляпу и трость.
oOo
А потом случилась неприятная история с банджо. Чувства чувствами, но были вещи, которых Дживс просто не мог допустить.
Переупрямить друг друга им не удалось.
К счастью, через какое-то время все вернулось на круги своя, за исключением то, что…
oOo
Берти Вустер был влюблен в своего камердинера, Дживса. И теперь, признавшись ему в этом, он …
... настаивал, чтобы Дживс помог ему завязать галстук и улыбался, когда умелые пальцы случайно задевали кожу.
... забредал на кухню поболтать, пока Дживс делал что-нибудь по хозяйству, и часто, не сдержавшись, прижимался к широкой спине камердинера, склонившегося над работой.
... продолжал специально влипать в глупые или опасные ситуации – исключительно для того, чтобы порадоваться, когда Дживс придет на помощь.
... покупал галстуки с кричащими узорами, чтобы увидеть недовольный и решительный блеск в темных глазах Дживса. (Галстуки после этого использовались в целях, о которых ни один джентльмен в приличном обществе распространяться не будет, и долго они не протягивали).
... возвращаясь домой с пирушки, притворялся перебравшим – и тогда Дживс поддерживал его, доводил до кровати, а потом падал на нее вместе с ним.
... задавал вопросы о Спинозе.
... соглашался уехать на лето из Лондона, чтобы отдохнуть на море. (И увидеть Дживса безо всякого купального костюма на маленьком уединенном пляже)
... играл и пел те песни, которые нравились Дживсу больше всего, и Дживс улыбался.
... касался пальцев Дживса, отдавая ему шляпу и трость.
Реджинальд Дживс был влюблен в своего нанимателя, мистера Вустера. И теперь, признавшись ему в этом, он … ... усердно смахивал с плеч своего господина воображаемые пылинки, когда тот собирался прогуляться, и мистер Вустер брал его руку и подносил к губам.
... несколько секунд любовался на спящего мистера Вустера, на его растрепанные волосы, на грудь, мерно поднимающуюся в такт дыханию, прежде чем поставить поднос с завтраком на столик у кровати и тоже скользнуть под одеяло.
... наклонялся ниже, чем необходимо, предлагая виски с содовой, потом брал второй бокал и садился рядом.
... все так же вежливо, но еще более решительно убирал с дороги всех девушек, представлявших угрозу холостяцкой жизни мистера Вустера.
... а заодно убирал на место воображаемую непослушную прядь волос.
... читал Рекса Веста вслух.
... нашел новые интересные способы продемонстрировать свое недовольство эксцентричными вкусами хозяина, касающимися одежды. (И был удивлен, обнаружив, что с нетерпением ждет появления в шкафу клетчатых брюк или фиолетовой рубашки).
... готовил его любимые блюда и обедал вместе с ним.
... касался пальцев мистера Вустера, принимая у него шляпу и трость.
Fin
|